Ravasz József
O mujalo, e hilpa haj o Rom
Jokhar sas, haj na kothe, kaj nas, dur-dur pe lulud’engo plaj – majdur, kaj le manusa kastune buta ande pengi korr phiravnas, trajilas jek god’aver Rom. Sostar phiravnas ande pengi kor kast, phenav tumenge. Majanglal ke ande kodo gav savo Paso busol god’avera manusa besenas. Ci tromanas jekhavreske ci pengo anav avri te phenev. Kana malad’onas jekhavrenca ci dzanas kas del d’es. Vi sasle vorba kajle gavesko mujalo. Ci o platniko ci zanlas, cacipe te kerel, maskar le manusa. Ande peski briga phadrelas pesko sero, de ci zanlas so te kerel. So saj kerlas zukarelas.
– De pe soste zsukarav? Puslas pestar? Aba cgi te sovel ci birijas. Phirlas opre haj tele ando kher. Le manusa feri asanas pe leste, voj pale feri brigijas. Zurales brigako sas, jokhar feri sar avri te palusardoles. Peste kharadas e gaveske majgod’avere manuses. Vi avilas kodo bara darasa ande lesko jilo. - Laso to d’es mujale! O Del te aldij te dujvast. Tu ci sosas andej robija kasave cohorre manuses sosko vi me som? Me ci sitilom te chochavav numa e traba pecipe kade. Phenlas le vorbi.
– Laso to d’es sosol, ke kade kharenas le Romes – das d’es vojasa o mulajo. Zanav but savora si tu. Pe gavesko agor ande bare corrimaste trajin. Akanak avla tutu bach kaj jek cini phuv, haj kaj jek cino kheróro, de pale ande lesi vorb das o Sosol’!
O mujalo zukarelas.
– Haj so avlas kodi raja to baripe? Das ande god’i, ke kasa tord’ol ande jakha. – Ande bare gindura som. E manusa chachaben jekhavres Cirden, cohoreb chaparen. Haj ci zanav so te kerav ke sako d’es kavel anav rakhen avri jekhavreske. Varisaves pe lesko anav te kharavav andre, po kaver d’es, boldel pesko anav.
Kade apol nastig kerav cacipe, haj aba ci zanav so te kerav.
– Hm, raja to baripe kaj kadi buti ba god’aver manus trubuj, phenalas o Rom. Me ci zanav te ginavav, haj te iskirij. Kaj kodi te phirav perdal lengi god’i, trubuj te gindij man raja baripe.
– phendas a Sosol. Mistoj davtu trin d’es, de ci majbut ci maj cerra, phendas o mujalo.
Mistoj o Del tusa mujale! Najisardas tar o Rom. Khere sar zelas, malad’ilas la hilpasa. Sar dulmutane amala d’e d’es jekhavres.
E hilpa sama las pa Rom, ke brigakoj haj puslas lestar. Soj tusa, muro amal?
Jaj-jaj cina na pus. O mujalo phendas te rakav avri vari so pekadi o Rom te na bolden sako d’es penge anava, ke anda kodi. Saj cohoren chapaven.
... Trin d’es dasma pekadi te zano terekav kadi, asarelma, te na pale phandavelma. Besas tele kathe posanco, haj vorbi salas amen. Sar tele besle sol duj zene ande bare gindi pele. Aba telaj rati sas, von inke vatunci kothe besenas. E bute besimaske e hilpa das agor.
– Kodi cacesi, ke cerraj kadala manusa, kon zananen te iskirin haj ginaven, de me inke rakhlom jek buti.
– Phen, de singo, phendas la hilpa ke o Rom.
– O mujalo phenlas majdur la hilpake, te keravel katti kastune tabli sode manusa si ando gav. Pe sako tabla te iskirij opre le manusenge anava, haj te solle abnde lengi korr. Kon kadi cikerel kodolen trubuj te phandaveles. Kade, kade! – Cirdas pe avri e hilpa. Kadi kade misto avla. De me inke kadi phenav das dumo o Rom, me ci iskirijas pe tabli opre ke kon sosko nacionalnicko. Ej-ej – tume manusa, soske san? Sako falo, kaver falo phenen, de kadi aba tumari butij e manusengi. Trajin andej pacha!... phendas e hilpa haj kade gelastar sar ci kothe te navilo.
O Rom vojasa gelas khere. Aba ci dara las kathar jek tehara. Inke! Sorro rati ci phandadas tele peske jekha. Detehara gelas traj o mujalo. Kade sar la hilpasa avri rakhle, angle dine e mujaleske le buta. O mujalo zurales losajlas. Andej los sigo peske kharadas e fiskaloses sar phendas, haj sar sunodas, haj das e Romes bari pati. Haj kamle les le manusa, ke gelas lesko hiro haj majgod’aver sas sar o mujalo. Da tuncara kade pomonin les dur themende ke voj si o „romano mujalo, te daras lestar“. Kathej lesko agor na nastar lesa. Sov misto haj dikh suno...
A bíró, a
róka és a
cigányember
Egyszer volt, és nem ott, ahol nem volt, meszsze-messze a Virág-hegyen is túl, ahol az emberek fatáblát viseltek a nyakukban, élt egyszer egy furfangos cigány ember. Hogy el ne felejtsem, miért is viseltek arrafelé az emberek fatáblát a nyakukban, rögvest elmagyarázom:
Elõször is azzal kezdeném, hogy ott, abban a kis falucskában, melyet Pasónak neveztek, csavaros eszû emberek éltek. Olyannyira nem bíztak meg egymásban, hogy még az igazi nevüket is titokban tartották. Ezért aztán, ha úton-útfélen összetalálkoztak, sohasem tudták, hogy köszöntésükkel voltaképp kit is üdvözölnek. Volt is panasz bõven a falu bírójánál, de a bölcs bíró sem tudott igazságot tenni a hamis emberek között. Elkeseredésében éjjel-nappal törte a fejét, de csak nem tudott dûlõre jutni. Mi egyebet tehetett volna szegény, mint azt, hogy türelemmel várt.
– De vajon mire is várok? – tette fel magának egyre gyakrabban a kérdést. Már aludni sem tudott. Járt-kelt a házban. Az emberek megmosolyogták tehetetlenségét, õ meg, szerencsétlen, búnak adta a fejét. Már-már elemésztette magát, mígnem egy reggel mintha kicserélték volna. Magához rendelte a falu legfurfangosabb eszû cigányát. Jött is az, szegény, nagy félelemmel a szívében.
– Jó napot, bíró uram! Az Isten áldja meg mind a két kezét! Maga, ugye, sohasem vetne tömlöcbe egy ilyen szegény embert, mint én vagyok? Én sohasem hazudtam, csak a körülmények bánnak velem mostohán – szórta egymás után a védelmére szánt szavakat. – Jó napot, Sosoly! (így hívták a cigányt) – válaszolt jókedvûen a bíró. – Tudom, sok gyermeked van. A falu szélén, nyomorúságban tengeted az életedet. Most lesz rá lehetõséged, hogy egy kis földhöz jussál egy takaros házikóval, de... – nem fejezte be a mondanivalóját, mert Sosoly újra a jókívánságaival árasztotta el.
– És mi lenne az, nagyságos uram? – kérdezte Sosoly, miután észbe kapott, hogy õ most voltaképp kivel is áll szemben.
– Nagy gondban vagyok – mondta a bíró. – Az emberek becsapják egymást. Csalnak, lopnak, rabolnak, és én tehetetlen vagyok, mert mindennap más nevet találnak ki maguknak. Ha valamelyikõjüket az elõzõ napi nevén beidézem, tüstént nevet változtat. Így aztán az igazságszolgáltatás alól könnyen kibújnak, s én már nem tudom, hogy mitévõ legyek. Gondolj ki valamit, hogy az emberek ne tudják naponta megmásítani a nevüket! – mondta gondterhelten a bíró.
– Hm, nagyságos uram, hát ehhez tényleg okos emberre van szükség – válaszolta a cigány. – Én írni-olvasni sem tudok, ezért ha megengedi nagyságod, ahhoz, hogy túljárjak a kapzsik, a csalók eszén, gondolkodási idõre van szükségem – elmélkedett Sosoly.
– Rendben van. Kapsz rá három napot, de se többet, se kevesebbet! – hangzott parancsként a bíró szava.
– Addig Isten áldja, bíró uram! – köszönt el a cigány, azzal sarkon fordult és elment.
Hazafelé menet találkozott a rókával. Régi jó barátként üdvözölték egymást. A rókának szembetûnt, hogy a cigány ember szomorú, és megkérdezte:
– Mi baj, komám?
– Jaj, jaj, ne is kérdezd! A bíró megparancsolta, találjak megoldást arra, hogy az emberek ne tudják naponta megváltoztatni a nevüket, mert ennélfogva csalnak, lopnak, rabolnak... Három nap gondolkodási idõt adott. Ha sikerül megoldanom a feladatot, megjutalmaz, ha nem, megbüntet – jajveszékelt a cigány.
– Üljünk csak le, ide, ni – mutatott az árok szélére a róka -, s aztán megbeszéljük!
Ahogy leültek, mind a ketten nagy gondolkodásba merültek. Már késõ este volt, de õk még mindig az árokparton üldögéltek. A nagy hallgatásnak végül a róka vetett véget, ekképpen szólva:
– Igaz ugyan, hogy kevés az írni-olvasni tudó ember, de én mégis találtam egy megoldást. – Mondjad má, no! – türelmetlenkedett nagy kíváncsian a cigány.
– A bíró – folytatta a róka – készíttessen annyi fatáblát, ahány lakosa van a falunak. Minden táblára írja rá egy-egy ember nevét, majd akassza azt tulajdonosa nyakába. Miután ezt megtette, rendeltesse el, hogy az, aki ezen bölcs intézkedést megszegi, büntetésben részesüljön. Úgy ám! – húzta ki magát a róka.
– Ez így nagyon jó lesz, de én még hozzátenném azt is, hogy a táblán ne legyen feltüntetve, ki milyen nemzetiségû – egészítette ki a róka elméletét komoly elhatározással a cigány.
– Ejnye, ejnye, hogy ti emberek milyen furcsák vagytok! Mindent külön magyaráztok. No, de ez már a ti dolgotok, mindenható embereké. Élj békében! – mondta a róka, s úgy elillant, mintha ott sem lett volna.
A cigány ember boldogan tért haza. Már nem félt a holnaptól, sõt, egész éjjel le sem hunyta a szemét, csak hogy hamarabb virradjon. Kora reggel máris kopogtatott a bíró ajtaján. Pontosan úgy, ahogyan azt a rókával kiagyalták, elõadta a bírónak a megoldás tervezetét. A bíró nagyon megörült. Örömében tüstént hívatta a fiskálist, s ígéretéhez hûen annak rendje-módja szerint megjutalmazta a cigány embert, aki a faluban azóta is nagy tisztességnek örvend. Megszerették õt az emberek, mivel híre kelt annak, hogy tudása fölülmúlta a bíróét. Azóta még a szomszéd faluban is így emlegetik: „Cigánybíró, féljünk tõle!”
Itt a vége, ne fuss el véle! Aludj csendben, álmodd tovább! ...