Albert Ernő

Nyelvújítás és nyelvmentés

Köszönettel jöttem erre a megtisztelő meghívásra. Amikor hétfőn megérkeztünk, este Rostás-Farkas Györggyel találkoztam, fáradt volt, s azt mondotta: „Nem baj, Ernő bátyám, mert a harmincegyedik konferenciát is megrendezzük, s meghívunk téged is.” S én akkor azt mondottam, hogy jövök. Csupán nem hiszem, hogy az én vonatom a harmincegyedik találkozóra megérkezzék a Nyugati Pályaudvarra.
Egy távolabb élő ember többet lát abból, amit végeznek, mint azok, akik naponta együtt tárgyalnak, vitatkoznak. Én azt mondom, hogy a tizenegyedik konferencia mindenképpen lényeges előbbrejutást jelentett. El kell ismernie mindenkinek azt, hogy rövid idő alatt új, erőteljes cigányöntudattal rendelkező értelmiség alakult ki itt Magyarországon – bár mindenütt így volna! –, akik tényleg felelősséget éreznek népükért, s ezt jó nekünk is, nemcigány nemzetiséghez tartozóknak látni. Mert bár éles a vita, de értelmiséghez méltó. Romániában sok magyar anyanyelvű cigány él, aki magát cigány öntudatúnak vallja, magyarul tud csak –, de értelmisége nincs, akik megszólaltatnák az ő vágyaikat, törekvéseiket.
1971-ben a Cigányok Világszövetsége megalakulásakor azt határozták, hogy a lovári nyelvet tekintik olyannak, ami a cigányok körében elterjeszthető. Azóta, különösen Magyarországon (itt az értekezleteken lehetett tapasztalni) szívósan dolgoznak azért, hogy ezt a nyelvet meghonosítsák, megteremtsék. Néhány esetben nyelvújításról van itt szó, de főként nyelvvisszaállításról, mert hát itt is, más vidéken is nagyon sokan végleg elfelejtették a nyelvet. Végleg, mondom, ha nem kerül sor arra, hogy ismét meghonosítsák. Azokat, akik fordítanak, és évente szorgalmasan jelentkeznek egy-egy könyvvel, és rendezvényekkel is ez ügy érdekében, szeretném megerősíteni hitükben, hogy igenis lehetséges és kell is. Amióta népek, nemzetek kialakították a saját nyelvüket, mindig megújították azt. Életkörülmények változtak, és annak megfelelően kellett alakulnia. A Halotti beszéd első fordítója nyelvújító volt, mert meg kellett izzadnia azért, hogy megtalálják a megfelelő kifejezést a gondolat közvetítésére. Ez a nyelvújítás a 18. század végén, a 19. században általános mozgalommá vált, és napjainkig állandóan ilyen megújítással találkozunk. De tulajdonképpen a cigány illetve a lovári nyelv újítása csak egy kis rész, mert tán nagyobb feladat a megteremtés és meghonosítás.
E nyelvújításban vagy nyelvteremtésben, nyelvvisszatérésben igen fontos szerepük van a szótáraknak. Érdekes hagyománya van a cigányszótár-készítésnek. Vályi István tulajdonképpen szótárkészítő volt: ezer indiai szót gyűjtött, és utána öszszehasonlította a cigány nyelvvel, és ezzel megteremtette az ind-cigány öszszehasonlító nyelvészetet. Nagyidai Sztojka Ferenc szótárt, nyelvtant készített iskolai célokra és utazóknak ajánlva. És igen fontos volt az a lovári nyelvű szótár is, amelyet Choli Daróczi József készített Fehér Leventével, Hámori Anikó és Pozsonyi Ágnes közreműködésével 1984-ben. A mindmáig legátfogóbb szótárat Rostás-Farkas György és Karsai Ervin készítették; nagy elismeréssel írtak róla és használják ma is. Talán pillanatnyilag a legbővebb szótár, és a lovári nyelv népszerűsítését segíti elő, sőt segítséget nyújt azoknak is, akik nem a lovári nyelvet beszélik. Aztán említhetem a szerzőpáros kis nyelvtanító füzeteit, amelyek módszertanilag igen értékesek. Cigány-magyar képes olvasókönyv, Petőfi, Arany, Tolsztoj, La Fontaine műveinek fordítása.
Igen-igen fontos dolog volt a fordítás, a bibliafordítás. A magyar irodalmi nyelv, köznyelv alapját Károli Gáspár 1590-ben megjelent Bibliája jelentette, mert azt naponta elmondták a templomban. S igen nehéz feladat volt Kertész Imre könyvének, a Sorstalanságnak a fordítása. Azt hiszem a cigányság köszönete azé, akik ezekért fáradoztak. Felfigyeltem arra, hogy Szakcsi Lakatos Béla a zeneszerző a szimfóniában, amely az első cigány szimfónia, az evangélium négy énekét cigány nyelven énekelteti a szoprán énekessel.
Ezek nagy eredmények. Mely ország cigányai tudnak felmutatni ilyen eredményt? Én azt mondom, jól dolgozott a magyarországi cigány értelmiség. Ti szidjátok egymást és marasztaljátok el, de én távolról azt láttam, hogy becsülettel, helytállással küzdöttek, dolgoznak ma is népükért. Sokszor nagy szónak tűnik, hogy népemért dolgozom. De dolgozzunk népünkért, magyarok is, cigányok is! Aki az értelmiség címet megérdemli, az tudjon tenni a saját népéért.
De mindig szóvá tettem, hogy a környező országokban magyar anyanyelvű cigányok élnek, akik nem tudnak egy szót se románul, se szerbül, se tótul, se más nyelven. Magyarul tudnak, és magyarnak vallják magukat, de cigány öntudattal rendelkező emberek. A közlés szerint 300 ezer a határon túl élő magyar anyanyelvű cigányok száma. Ezt kijavították 3 millióra. Azt hiszem a 300 ezer kevés, a 3 millió sok. Annyira belezavarodtunk a népszámlálás csűrés-csavarásaiba, néha a tisztességesen elvégzett munkájába is, és a cigányok a biztosok előtti nyilatkozataiba, hogy ma már tényleg nagyon nehezen tudunk eligazodni a számok között, pedig igen fontos ismerni, kik vagyunk, hányan vagyunk, milyen körülmények között élünk. A jövő szempontjából is fontos volna. Én csak egy példát mondanék a népszámlálás és a valóság közötti különbségről. Háromszéken, Kovászna megyében összeírtak hatezer cigányt, a valóságban 22 ezren vannak: ebből hatezer román, 16 ezer magyar anyanyelvű cigány. Na de honnan tudjuk ezt? Sepsiszéki Nagy Balázs, aki az ELTE néprajz szakán végzett, négy éve faluról falura jár, a Székelyföldet bejárta, most írja a negyedik kötetét. Ő számba vette hány cigány él a faluban, mindenütt ellentmondásokba keveredett. Gelence faluban, Háromszéken egyetlenegy cigányt nem írtak össze. Nem az összeírók voltak a hibásak, az emberek nyilatkoztak úgy, hogy ők magyarok. De amikor Nagy Balázs elment Gelencére, akkor ő ezer cigányt talált ott. Ozsdola nevű faluban 67-et írtak össze, 800-an vannak. És még sorolhatnám a falukat. Nem ártana tehát újra elindulni, és számba venni, hogy pontos adataink legyenek.
Az előbb említettek Romániában is gondok. Én eljövetelemkor ismét bementem a telepi Szent György iskolába, egy énekórára. Mikor beléptünk a tanárnővel, elkezdték énekelni a gyerekek a cigány himnuszt. Ott a Székelyföldön, bár nem tudnak egy szót se cigányul, olyan lelkesen, olyan szépen énekelték. Hát én tisztelem ezt, mint ahogy elvárom, hogy ha a magyar himnuszt én éneklem, tiszteljenek. Tisztelem a tanárnőt is, aki így megtanította erre a gyerekekkel heti 1-3 órában a cigány nyelvet is.
Másba most nem kezdek, a harmincegyedik alkalommal elmondom a többit is.


Az előadó erdélyi
néprajzkutató.